2008-05-18から1日間の記事一覧

スタバ新メニュー「就学許可証のカフェイン抜きの!」

OH by Starbucks barrista talking about mean customer: "Next time he comes to my station he's getting decaf!" スターバックスのあらを意味するお客様話してbarrista : "次の時間彼は私の駅は彼の就学許可証のカフェイン抜きの! " うーん、正解の訳は…

LAを”ラ”と訳された、まあ、しゃーないか。

[sociallitelife] Who's Out And About In LA? [ sociallitelife ] whoのアウトと約ラですか?

外人さんの発言を訳してみる サービス(テスト)

英語の発言をAJAXでGoogleAPIを利用して訳を表示するようにしてみた。 twitter - 外人さんの発言を訳してみる GoogleのAPIを使ったのですが、あまりのだめだめ直訳っぷりに逆に面白い。 変な訳をみつけてから、原文を読むとちょっとは英語の勉強になる?